Агафангел Крымский и казахская литература

13 червня 2021

Оказалось, что в начале 1930 годов ученый дал высокую оценку казахской национальной литературе, и его авторитетное мнение можно прочесть на страницах «Энциклопедического словаря» популярного тогда издательства Гранат. Первый том «Словаря…» вышел под редакцией профессоров В.Железнова и М.Ковалевского. Памяти Агафангела Ефимовича Крымского. » Информационное агентство Ислам-Инфо

Многогранная личность: историк, писатель, переводчик, востоковед-арабист, исламовед, тюрколог и иранист, один из основателей Академии наук Украины при гетмане П. П. Скоропадском, он имел крымскотатарские корни. Интерес к тюркологии сочетался в нем с огромным уважением к украинской и в целом европейской культуре.

Агафангел Ефимович был чрезвычайно талантливый, неустанно в поиске материалов для любознательного ума, Крымский оставил яркий след в литературоведении и востоковедении. Имя Агафангела Ефимовича Крымского носят педагогический колледж во Владимире-Волынском и Институт востоковедения Национальной Академии наук Украины в Киеве и Премия НАНУ, лауреатами которой стали талантливые ученые-ориенталисты.

Высокую оценку его научному наследию, в т. ч. на украинском языке, помимо академика Крачковского, дали академик В.В. Бартольд и др.Крымский оставил превосходные образцы прозы и поэзии, войдя в историю украинской литературы. Неустанно он переводил восточных поэтов, а также Байрона, Гейне, Гете и других представителей европейской поэзии. 

Автору этих строк выпала возможность обнаружить ранее малоизвестную часть трудов А.Е.Крымского, изданных в начале 1930-х годов в Москве.  А именно – объемную статью А.Е.Крымского «Тюркские литературы» в 1931 году в «Энциклопедическом словаре» Братьев Гранат, том 1. [стр.382-389] 

Каким же образом Крымский собрал материалы о казахской литературе, будучи в Киеве? Дело в том, что пути тюркологов пересекались неоднократно. Материалы для статьи он мог получить от делегата Бакинского тюркологического съезда А.Байтурсынова еще в 1926 году. Так, А.Е.Крымский значится в списках участников Первого Всесоюзного тюркологического съезда в Баку (1926). На этом историческом форуме также были хорошо знавший казахскую действительность В.В.Бартольд, казахская делегация, в составе которой Ахмет Байтурсынов. Изображение выглядит как текст, книгаАвтоматически созданное описание

Доклады делегатов Съезда в Баку застенографированы, их заслушивали в присутствии всех участников. Выступление А.Байтурсынова использовано частично А.Крымским.

Ставшие раритетными, тома «Энциклопедического словаря» восьмидесятилетней давности содержат строки выдающегося востоковеда А.Е. Крымского, в которых он с большой любовью пишет о казахской устной и письменной культуре. Если бы он прожил дольше и мог трудиться, возможно, создал бы большой труд по этой теме. Материалы Крымского отличаются академизмом, точны в оценках и демонстрируют большую эрудицию ученого. На момент написания статьи «Тюркские литературы» для выше названного «Словаря» братьев Гранат, если верить биографам Крымского, он проживал в Киеве, попал в немилость и был ограничен в поездках. 

Вместе с тем в статье А.Крымский дает ссылку и на более поздние издания, чем говорилось в докладе А.Байтурсынова, в которых имеются данные о казахских литераторах. Например, он отсылает читателя к сборнику 1928 года «Молодой Казахстан», составителем которого был Смагул Садвокасов. 

Надо заметить, что Садвокасов с 1928 года проживал в Москве и занимался научными, в том силе литературоведческими, трудами и издавал их в центральных журналах. Также С.Садвокасов сотрудничал с издательством Восточной литературы и Институтом востоковедения. То есть, контакты с А.Крымским молодой казахский исследователь Садвокасов, который хорошо был знаком с ранее изданными трудами тюрколога, мог вполне наладить через учеников А.Крымского. 

Наконец, Крымского хорошо знали и ценили в издательствах Москвы и Ленинграда, а в московском издательстве восточных народов Союза трудилось немало казахов, Букейханов, Жумабаев, Тюрякулов и др. 

Академическая справка, составленная А.Е.Крымским о казахской литературе, отличается от выступления А.Байтурсынова в Баку и дополнена автором другими сведениями: о творчестве Акмоллы и сборнике «Молодой Казахстан», составленном Смагулом Садвокасовым. Это наводит на отдельный поиск связей Крымского с молодыми казахскими литераторами.Изображение выглядит как текст, человек, костюм, мужчинаАвтоматически созданное описание

Сборник, который упоминает А.Крымский, увидел свет в 1928 году в Москве в библиотечке журнала «Огонек». [Садвокасов С.Молодой Казахстан] В нем Садвокасов приводит свежие данные о национальной литературе, молодых писателях и поэтах. 

Очень важен факт, что после выпуска из Московского института инженеров транспорта (МИИТ), который Садвокасов Смагул закончил в 1931 году, он как инженер-путеец был направлен на участок строительства магистрали Москва-Донбасс. Таким образом, даже трудоустройство Садвокасова (в Воронеже) способствовало географическому сближению его с Крымским: высока вероятность того, что он лично мог передать вышедший из печати в 1928 году сборник «Молодой Казахстан». Выдержки из этого издания вошли в контент статьи Крымского в «Энциклопедии» 1931 года. 

Так, благодаря внимательности и научному предвидению А.Е.Крымского и инициативе казахского наркома просвещения С.Садвокасова, имена казахских литераторов вошли в центральные энциклопедические издания. Садвокасов стал жертвой гонений и скончался молодым в 1933 году. 

Как и многие востоковеды в СССР, А.Крымский тоже разделил участь политзаключенных, будучи обвинен в «национализме» и «контрреволюционной деятельности». Так сложилось, что он был сослан в Кустанайскую область Казахстана в 1941 году. Обострившиеся болезни и ужасные условия содержания в тюрьме сломили его физически, – ученый умер 25 января 1942 года в застенках тюрьмы № 7 Кустаная. Достойно ушел Крымский, не оговорив ни себя, ни товарищей. Казахская земля стала его последней обителью. До сих пор место его захоронения не установлено. 

Между тем, роль А.Крымского в популяризации тюркских языков, этнографии, литературы и культуры в целом имеет непреходящее значение для казахской науки. К сожалению, репрессии и годы замалчивания заслуг ученого привели к тому, что его имя и труды практически мало известны исследователям. 

Интересно, что современные биографы А.Е.Крымского не указывают этот труд тюрколога, ограничиваясь ремаркой, что после 1928 года его не печатали… Тем ценнее наша находка, и как символ творческого союза украинско-казахской интеллигенции. Это стало возможным благодаря рассекречиванию архивных фондов и деятельности Госкомиссии по полной реабилитации жертв репрессий и массового голода. Госкомиссия в Казахстане создана по Указу Президента К.К.Токаева осенью 2020 года и продолжает работу, начатую в 1990-е годы. 

Судьбы, труды, имена выдающихся людей науки, оказавшихся в ссылке в регионах Казахстана, подлежат реаблитации. Общество должно чтить их память и способствовать увековечиванию их имен и трудов, в их числе – А.Е.Крымский оставивший ценное заключение о казахской /тюркской литературе. В Год 30-летия Независимости Казахстана уместно помнить тех, кто своим авторитетом поддерживал и продвигал имидж нации и богатую тюркскую культуру.

 

Муканова Гюльнар,

Кандидат исторических наук, профессор

Алматы, Республика Казахстан