|  Архів Газети Чернігівщина архів газети | 1:33 | 09.14.2024

Роль української мови в реаліях війни

Дискусія на цю тему відбулася в Публічній бібліотеці Бобровицької міської ради. Зібралося на неї багато друзів бібліотеки. Розпочали зустріч із виставки «Мовні вправи», яка відбувається за сприяння ГО «Порт культури» та фундації АРТІСТ САПОРТ ЮКРЕЙН, спільній роботі команди бібліотеки та новоствореної ГО «Культурний андеграунд», що бореться за отримання відповідного гранту.

IMG 1485 1Для дискусії про роль української мови були запрошені столичні спікери: Тетяна Череп-Пероганич – українська поетеса, журналістка, перекладачка, громадська діячка, лауреатка національних та міжнародних премій, членкиня Національних спілок письменників, журналістів, краєзнавців України, відома волонтерка; Юрій Пероганич – український громадський діяч у галузі інформаційно-комунікаційних технологій, культури та освіти, генеральний директор Асоціації підприємств інформаційних технологій України, співзасновник організації «Вікімедія України»; Світлана Мирвода – народна артистка України, українська бандуристка, лауреатка Всеукраїнських фестивалів, активна громадська діячка; Євген Букет – український краєзнавець, журналіст, головний редактор газети «Культура і життя», член правління Національної спілки краєзнавців України, Почесний краєзнавець України, член Національних спілок письменників та журналістів України. У дискусії з експертами й місцевими учасниками заходу взяла участь й Ангеліна Зарубіна, уродженка Ярославки Бобровицької громади, викладачка Бобровицької школи мистецтв, відома в Україні виконавиця автентичних пісень.

IMG 1484 1

У вступному слові директор бібліотеки Леся Циба пояснила, чому потрібні такі бібліотечні заходи за участю фахових спікерів, що глибоко працюють над значенням української мови навіть у важкий воєнний час, коли відважним захисникам, буває, не до мови, бо на їхні голови сиплються смертельні снаряди й ракети. Одначе дуже багато людей не може жити без паперових сторінок, які зберігають в собі цікаву і корисну інформацію. Книги покращують словниковий запас людини та розвивають фантазію. Книги відкривають нам очі на багато речей. З ними можемо прожити мільйони життів. Книга допомагає знайти сенс життя і вибрати свій шлях розв’язання давніх проблем.

IMG 1489 1Про значення української книги для життя людини говорила спікерка дискусії на тему мови, яка впливає і на шлях до перемоги, українська поетеса й журналістка Тетяна Череп-Пероганич. Підтверджуючи велике значення рідної мови в житті людини, вона розповіла, як наші відважні захисники приходять до неї вчити українську мову, бо в російських школах на території України її не вчили, і в побуті спілкувалися лише чужоземною – здавна так велося. І їхні батьки, дідусі й бабусі не співали їм українських пісень, не розповідали казок українською, бо й на роботі доводилося дотримуватися вказівок обов’язкового офіційного діловодства російською мовою. Ці пробіли в навчанні української мови в школі і побуті відчули в ході війни з «братнім» народом. Де й поділась мода спілкуватися «великою» російською мовою! Хоча ця мода досі підтримується навіть у столиці України, куди останнім часом приїхало багато переселенців із східних і південних областей. А дехто й принципово демонструє свою російську говірку, придумуючи й виправдання, мовляв, цією мовою їхні діди-прадіди розмовляли. У переучуванні, на думку поетеси, велику роль відіграє україномовна поезія. Для підтвердження сказаного, прочитала кілька віршів на тему кохання. Як мелодійно й сердечно прозвучало це рідною мовою! Зачаровують такі вірші й тих військових, які приходять до поетеси поглиблювати українську мову, заодно вчать напам'ять і вірші про кохання.

Подорожуючи також Європою, наша землячка помітила, як там збільшується зацікавленість вивченням української мови. Натомість дивує те, що навіть українські вчителі, переважно у великих містах, на перервах у школах і вдома говорять здебільшого російською. На них рівняються й учні.

Тему української мови в реаліях війни продовжив Юрій Пероганич. Він навів конкретні приклади, коли видатні українські діячі, знамениті прозаїки й поети досконало володіли російською мовою, але не хотіли нею розмовляти, і твори свої безсмертні писали рідною українською мовою. Хоча російськомовних читачів було значно більше, та й зараз їх більше в Європі та за її межами. Але справжні патріоти рідної мови знаходять теми і вдосконалюють свій Божий дар, щоб українська поезія й проза були на вищому рівні, ніж творчість розкрученого «брата» чи «сестри». Українським майстрам слова необхідно пам’ятати й те, що українське суспільство живе в кровопролитних умовах протистояння з лютим ворогом, що теж впливає негативно на розвиток таланту й чистоти української мови. Ця проблема була порушена і в дискусії спікерів. Адже від забруднення літературної мови застерігала й Ліна Костенко: «Ну, от і дожилася наша мова, була-була безсмертною в віках, але прийшли бендюжники від слова і потопили мову в матюках».

На превеликий жаль, серед «бендюжників від слова» зустрічаються й неповнолітні. Щодо причин і як із ними боротися – прозвучали різні пропозиції. Одна з них: у всіх народів мова – це засіб спілкування, у нас часто переходить у фактор відчуження, гидючих суперечок, що запозичують і діти. Як і матюки – часто й від батьків.

Про те, як позитивно впливає на розвиток мови «Вікімедія України» – повідав її співзасновник Юрій Пероганич.

121111unnamedГоловний редактор газети «Культура і життя» Євген Букет у дискусії назвав вину не тільки батьків у проявах матюччя серед дітей. Багато поганого діти черпають у соцмережі, яка дуже рясно наповнена лихослів’ям, причому надто гидючим. Ще й розповідями про все найгірше в країні. З цим можна й погодитись, але з одним уточненням: все погане й гидюче творять-то передусім дорослі, вони ж і матюками обкладають ними ж зроблене. І виправдання стандартне: війна винна, ситуація надто паршива. Але хіба тільки зараз така ситуація склалася, хіба тільки зараз гинуть наші люди на війні?

IMG 1486 1Певну розрядку у мовних дискусіях зробила знавець фольклористики Ангеліна Зарубіна. Вона не лише розповідала, а й давніми піснями демонструвала північне, київське, сіверське наріччя, розповідала, як вони формувалися, і чия це заслуга. Ні, не сучасних вчених-дослідників: це творили прості бабусі – самородні співуні, які передавали свою творчість наступникам. За останнє сторіччя ці зв’язки перериваються. Друзі ж бібліотеки зачаровано слухали давні пісні, погоджувалися з Ангеліною щодо її досліджень місцевого пісенного наріччя, зокрема і її рідної Ярославської говірки, присутні доповнювали власними знаннями зі своїх сіл.

Закінчила цікаву тему про роль української мови в реаліях війни народна артистка України, українська бандуристка Світлана Мирвода. Вона єдина в Україні артистка, яка поєднує два жанри: бандуристки та естрадної співачки. Ту роль української мови в нашому тяжкому житті співачка продемонструвала цікавими фактами й гарними піснями. Бурхливими оплесками зустрічали її пісенні виконання учасники бібліотечного заходу. Своїм талановитим артистизмом вона запалила присутніх до відродження нашої нематеріальної спадщини, дала відповідь на звичайне: чому потрібно знати своє і передавати ці знання наступним поколінням?

Столичним і місцевим спікерам подякувала за проведення у бібліотеці цікаво-пізнавальної дискусії заступниця Бобровицького міського голови Юлія Петренко. Директорка бібліотеки Леся Циба подарувала спікерам власні вироби на дереві. Гості були вражені такою майстерністю керівниці звичайної бібліотеки. Вони залишили в Бобровиці й свої пам’ятні подарунки. А ще – незабутні фото на згадку.

IMG 1488 1

 

Григорій ВОЙТОК

Схожі матеріали (за тегом)