Абдулжан Азнабакієв: «Уйгурською ніжно присвячую мові вірші»
Уйгурський поет, викладач казахської мови та літератури.
Народився 5 грудня 1986 року в Казахстані, у Алматинській області, в селі Гайрат. Нагороджений Почесним дипломом Міжнародної літературно-мистецької Академії України за власний творчий доробок та популяризацію української літератури.
Побажання
Лунай, розпросторюйся, мово великих степів,
Правічна, батьківська колиска народу мого!
І понад усе я б на білому світі хотів,
Щоб ти не мовчала, ніколи, і мала всього
В достатку. Щоб квітла моя Астана,
Ясна, золота, дивовижна і мудра, мов дзвін!
У цілому всесвіті – ти, веселкова, одна;
Прийми ж від поета синівський, шляхетний уклін.
О, мово моя, ти Аллахом навіки дана,
Щоб міг оспівати я матінку-землю свою;
Бо рідні казахські простори п’янять без вина,
Красу твою спрагло, джерельно та росяно п’ю.
Така мелодійна, як музика тисяч сердець,
Проста і велична, і рівна у космосах мов!
Хай завжди з тобою, святою, – Всевишній Отець,
І, з Божої ласки, – проникливо чиста любов.
Найбільший мій скарб, ти – і сонце, і місяць – в душі,
Назавжди – в крові, як і люба моя Астана.
Уйгурською ніжно присвячую мові вірші,
Безсмертний, допоки у серці моєму луна!
Символ Сходу
Пізнавши мудрості землі,
Створив свій всесвіт для народів.
Мій давній предок – Кашгарі* –
Став символом ясного Сходу.
Його «Диван» – скарби епох,
Блищить алмазами-словами...
Він – мови справедливий бог,
Що, крізь віки, завжди із нами!
__________________________
* Махмуд ібн аль-Хусейн ібн Мухаммед аль-Кашгарі (народився у 1028 чи 1029 році в місті Барсхан, на південно-східному березі озера Іссик-Куль, в державі Караханідів – рік смерті невідомий, можливо, 1101 або 1126, в Опалі, поблизу Кашгара) – знаменитий тюркський філолог та лексикограф. Прославився завдяки своєму «Зібранню тюркських мов» («Диван лугат ат-турк»), видатній тюркській енциклопедії.
Сіньцзян-Уйгурський район (Китай)
Народ уйгурський мій
Своєю знаний добротою,
Творець дванадцяти мукамів*,
Томів історії достойний,
Величний, мужній, нелукавий
І працелюбністю – святий, –
Такий народ уйгурський мій.
Огуз-каган**, звитяжний Тато,
Якого славим перемоги,
І Кашгарі, і землероби...
Героїв справжніх тут – багато,
Хто чесно має хліб і сіль, –
Такий народ уйгурський мій.
Садир Палван*** – могутній воїн,
І Назугум**** – співачка волі,
І Касімі...***** – це шлях героїв,
Творців, що не корились долі.
Не схилить голову мерщій, –
Такий народ уйгурський мій.
_________________________
* Дванадцять уйгурських мукамів – це об’єднаний цикл протяжних музично-поетичних творів і шедевр середньовічного уйгурського мистецтва; синтез традиційних народних пісенно-інструментальної музики і танців, фольклору та професійної поезії.
** Огуз-каган або Огуз-хан – легендарний герой-предок тюрків-огузів. З XIX століття більше використовується, як літературний персонаж. Хоча деякі дослідники-сходознавці ототожнюють його з реальною історичною особою – Моде, засновником імперії Хунну та її правителем (шаньюєм) з 209-го – до 174 рр. до н. е.
*** Садир Палван – народний герой та поет, один з очільників уйгурського повстання 1864 року в Ілійському краї.
**** Назугум – одна з улюблених героїнь та поетес уйгурського народу, сенсом життя якої стала мужня боротьба за свободу своїх співвітчизників.
***** Шейх д-р Султан бін Мухаммад аль-Касімі правив еміратом Шарджа, був членом Верховної Ради ОАЕ.Автор наукових праць та п’єс на історичну тематику.
Українською переклав Сергій Дзюба
Примітки перекладача